domingo, 24 de diciembre de 2006

1.3. Pronunciación

z : como la "s" en castellano, en relidad es como silvante,pero se pronuncia mucho como s

j : como la "j" castellana en Gipuzkoay Nafarroa, y como "ll" en Bizkaia, cada cual que lo pronuncie como quiera.

il : como "ll" en castellano

VOCAL + i + VOCAL : como "ll" en castellano

in : como "iñ" en castellano

Algunos ejemplos :

izan (ser)
joan (ir)
makila (baston)
garraio (transporte)
arratoia (ratón)

mina (dolor)

viernes, 22 de diciembre de 2006

1.2 Pronunciación

Se lee como se escribe, por supuesto según en la zona en la que te encuentres, la pronunciación puede variar y las letras son igual que en castellano, excepto para las siguientes;

tz,tx,ts "ch",en realidad las tres se pronuncian distinto, pero para empezar a aprender vale con pronunciarlo como "ch".

Por ejemplo :

- gatza (sal)
- etxea (casa)
- itsasoa (mar)

Cabe comentar que nuestro un dos, ches, cuacho de Lerín y de Lizarraldea en general, yo creo que sería mas parecido a la pronunciacion "ts", que a la pronunciación "tx"

jueves, 21 de diciembre de 2006

1.1 Comentarios sobre ortografia

Algunos comentarios sobre ortografia:

- NO existen ni acentos.
- NO existen diéresis
- NO existen las letras: C , Ñ , Q , V , W . Tampoco se utiliza la doble ele (ll)

miércoles, 20 de diciembre de 2006

Sarrera

Version en Word:
SARRERA - INTRODUCCIÓN


A pesar de la cercanía que he tenido de gentes euskaldunzarrak, a pesar de lo que me suenan muchísimas palabras en lengua navarrorum, a pesar de los diferentes intentos de permanencia y continuidad en diferentes euskaltegis, no ha sido hasta el nacimiento de mi hija, cuando he decidido a dar el gran paso de aprender la lingua navarrorum y sobre todo el de hablarlo, por que si una lengua permanece viva es, sin duda alguna, por que se habla, no por que se estudia.

Así mismo, este proceso de aprendizaje puede ser seguido por cualquiera que lo desee, os invito a todos a participar conmigo en esta bonita aventura de aprender a hablar la lengua de nuestros antepasados, que también nos servirá como llave para abrir, el cofre de las canciones en Euskera, para comunicarnos con muchísima gente, para conocer mejor una cultura hermana, en fin una llave que nos abrirá un mundo nuevo lleno de colores.

Como todos los comienzos, en cualquier aprendizaje, son duros, lentos y difíciles, habrá veces que la pereza intente quitarnos las ganas de seguir aprendiendo, por ello, le daremos a este aprendizaje, la gracia lerinesa que nos caracteriza, poniendo ejemplos y casos prácticos, relacionados con nuestro querido pueblo Lerín.

Este curso de Euskera, ha sido creado a partir de diferentes, cursos, videos y demás recursos que nos ofrece Internet, mi intención no es de ninguna manera el copiar o aprovecharme del trabajo de otros, ya que este curso es de libre distribución y por supuesto, sin animo de lucro ya que creo que la cultura no debe tener barreras, ni precios, así que si el autor de algunos de los textos en los que me inspirado tiene algo que decirme puede hacerlo en alfondelerin@gmail.com y trataré de complacerlo.

En fin, estos documentos los puede utilizar cualquier persona que no sepa Euskera y quiera aprenderlo, pero especialmente dedicado a los navarros y concretamente a los de Lerín, ya que si antes teníamos poca posibilidad de estudiar en Euskera de crios, ahora dependiendo en que parte de Navarra vivas, no tienes posibilidad de estudiar en Euskera en un colegio publico. Esto quiere decir que unos padres de Pamplona, o de Elizondo tienen más oportunidades educativas para sus hijos, que un padre de Lerín o de Andosilla, ya que los primeros pueden mandar a sus hijos a un modelo A, D o G, los segundos únicamente pueden al modelo A (todo en castellano menos una asignatura en Euskera) o G (todo en castellano), no pudiéndolo hacer al D (todo en Euskera menos la asignatura de lenguaje en castellano). Esto, desde cualquier punto de vista, atenta con el sagrado principio de igualdad de oportunidades, para todas las personas. Ya que nos pone a la gente de la zona no vascófona, incluido Lerín, en posición de desventaja, cultural, económica y social, ya que sabemos un idioma menos, nos es más difícil acceder a muchos puestos de trabajo, especialmente en la administración, ¡tiene cojones la cosa ¡ y por supuesto nos impide comunicarnos al cien por cien, con nuestros hermanos de vascongadas. Y por si fuera poco, las zonas lingüísticas van en contra de la historia de solidaridad y unión que ha existido siempre entre la ribera y la montaña de Navarra, con miles de ejemplos, pastos de las ovejas de la montaña en las bardenas, mercados de los pueblos, etc., miles de ejemplos de unidad y solidaridad entre todos los navarros (euskaldunes y no euskaldunes, riberos y montañeses)

Creo que la elección de cómo deben estudiar los hijos, debe recaer en los padres y no en los políticos con sus leyes, estos últimos deberían dedicarse a gestionar bien nuestros recursos, y proveer a las escuelas de todo lo que necesiten, ya sean recursos materiales o recursos humanos, justamente valorados.

El Euskera, como cualquier otro idioma, es cultura, y como tal nunca se debe tratar de esconderla o taparla, pues la cultura es riqueza, además una persona cuanto mas idiomas sepa, mas fácil le resultará poder aprender otros idiomas en el futuro, ya que esta acostumbrada a distintos modos de decir algo, entender distintas construcciones gramaticales, etc...

La única intención que tengo con estos documentos es facilitar el aprendizaje del Euskera a personas, que como yo, por la circunstancia que fuera, han estudiado en castellano, y quieran aprender o conocer el Euskera. Para mí, el euskera es apolítico, y por ello no es patrimonio de ningún partido político o de todos, ya que cualquier persona puede hablar euskera, independientemente de su ideología política. A pesar de ello, me gustaría que los responsables políticos navarros tomasen cartas en el asunto (mismos derechos de educación para todos los hijos, independientemente de donde hayan nacido sus padres, políticas de normalización lingüística para que todos los navarros y navarras tengan, la oportunidad de aprender en Euskera en cualquier pueblo de Navarra,…) para que todos los navarros tengamos las mismas oportunidades y ninguno se sienta discriminado, por el simple hecho de vivir en un pueblo o en otro de Navarra.

Este curso únicamente pretende ser un guión en el aprendizaje del Euskera, pero donde de verdad se aprende es hablándolo, con amigos y con amigas, y si es posible practicarlo en esos momentillos en los que tenemos la lengua un poco mas suelta, pues mejor.

Existen multitud de sitios donde podemos intentar practicar un poquillo mas el Euskera, ya sean periódicos, radios, televisión, paginas Web, etc.… yo os propongo algunos.


Periódicos
Berria http://www.berria.info/
Gara http://www.gara.net/

Televisiones
ETB1 www.eitb.com/euskara/

Radios
Euskal Herria Irratia www.euskalherria.info/

Internet
Kontseilua http://www.kontseilua.org/
Kaixo http://www.kaixo.com/
Jalgi http://www.jalgi.com/
Hiztegia 3000 http://www1.euskadi.net/hizt_3000/
Curso euskera mixmail http://www.mailxmail.com/curso/idiomas/euskera
http://es.news.yahoo.com/58/

Musika

http://www.negugorriak.net/
http://www.sutagar.com/
http://www.oihuka.com/
http://www.skalariak.com/
www.euskalnet.net/markez/
www.hotsak.com/A/Mikel_Urdangarin

www.betagarri.com/
www.musikazblai.com/urtz/
www.oihuka.com/taldea.cfm?taldea=HERTZAINAK
http://www.oskorri.com/
http://www.alaitzetamaider.com/

www.musikazblai.com/gozategi/

www.musikazblai.com/hemendik-at/



Puede que en el curso no esté todo lo que debería estar, pero yo creo que será util para el que quiera iniciarse en el aprendizaje del Euskera y llegar a poder hablar y entenderse en Euskera con normalidad, de todas formas, cuanto más se practica un idioma mas se aprende, y mejor se habla, por tanto es cada cual el que tiene que hacer el esfuerzo por aprenderlo.


Sin más vamos a comenzar el curso, ya sabeis que para cualquier comentario me podeis encontrar en alfondelerin@gmail.com

El guion que seguiremos es el siguiente.


AURKIBIDEA (INDICE)

1. Pronunciación, IZAN
2. Pregunta, negación, nongoa (-koa)
3. Verbo "estar". EGON (non), -tzen egon
4. Verbo "ir" y "venir". JOAN (nora), -tzera; ETORRI (nondik), -tzetik
5. Posesivos. norena (nire X, nirea, nireak,...)
6. Lugar. aurrean, atzean,...; aurrekoa, atzeko
7. Demostrativos de lugar (hau, hori, hura,...)
8. Zenbakiak (números)
9. Familia
10. Tiempos verbales con IZAN en presente
11. UKAN orainaldia
12. EDUKI, JAKIN (presente)
13. NOR-NORI orainaldia (presente)
14. NOR-NORI-NORK orainaldia.
15. AHAL (poder), BEHAR (tener que, deber de, haber de), NAHI (querer).
16. NOR-NORK orainaldia (UKAN ampliado).
17. Berrikusi aditzak (repasar los verbos).
18. Datak (fechas) eta orduak (horas).
19. konparaketak (comparaciones).
20. IZAN iragana (pasado)
21. UKAN iragana.
22. NOR-NORI iragana.
23. NOR-NORI-NORK iragana.
24. AHAL, BEHAR, NAHI iraganeako aditzekin (con verbos de pasado).
25. EGON, EDUKI iraganean.
26. hitzen eraikipena (construccion de palabras).
27. hiztegi: gorputza, jantziak eta etxea (diccionario: cuerpo, ropas y casa).
28. NOR-NORK iraganean (UKAN ampliado en pasado).
29. Berrikusi iraganeko aditzak.
30. Zer? Zergatik? (¿qué?, ¿por qué?).
31. -zkero/ -z gero (en caso de ...).
32. IZAN, UKAN ahaleran (en potencial).
33. IZAN, UKAN, NOR-NORI-NORK aginteran (en imperativo).
34. Erlatibozko esaldiak (frases de relativo).
35. IZAN baldintzan eta ondorioan (en condicional)
36. UKAN, NOR-NORI baldintza eta ondorioan.
37. NOR-NORI-NORK baldintza eta ondorioan.
38. Berrikusi baldintzako eta ondorioko aditzak.
39. IZAN, UKAN subjuntiboan: dadin,... (en subjuntivo; sea...).
40. Batzuk (varios).
41. Batzuk (varios).

lunes, 18 de diciembre de 2006

Por cierto.... ¿ Que es un blog ?

El concepto que entiendo yo de blog, es un diario que puede tratar de diferentes temas, pero con la gran ventaja, que cada vez que se publica algo, inmediatamente es enviado a todas las personas que están subscritas.
Sería lo más parecido a un periodico o a una revista.
A diferencia de los foros, no es necesario visitar la pagina para verlo, ya que con estar subscrito te llegan los diferentes "numeros" directamente a tu buzon de correos, no es necesario pasar por delante del tablon de anuncios para ver que se ha publicado en él.
Así que, te animo a subscribirte a este blog y ha comenzar el maravilloso proceso de aprendizaje del Euskera conmigo.
Beti palante.

Materiales que utilizaré

Estos son los enlaces a los materiales que utilizaré para este curso.
Se sigue el enlace, te los descargas a tu ordenador, dandole al DOWNLOAD de la pagina uploadrapid.com y despues te los descomprimes en tu ordenador, aconsejo hacer una carpeta en el escritorio para el aprendizaje de Euskera.
Apuntes de la Euskal Etxea de Madrid.
Curso de Euskera Muy bueno
Verbos Euskera
Letras de canciones en Euskera
Letras de Berri Txarrak
Letras de Ruper Ordorika
Ortografia Euskera batua

Presentación

Kaixo:
Este es el blog que recojerá mi propio proceso de aprendizaje del Euskera, y espero que sirva para el aprendizaje de otras personas que estén interesadas en el Euskara.
Despues de mucho divagar, de apuntarme a diferentes euskaltegis, de estar una y mil veces concienciado de la importancia de saber Euskera, por multitud de razones : Por que es la Lingua Navarrorum, por que es la lengua que hablan muchos amigos y amigas mias, por que es una de las lenguas en las que se comunicará mi hija, y por mil razones más, he decidido dar el paso de dedicarle todos los dias un ratito al Euskera.
Para ello, voy a seguir direrentes cursos y materiales disponibles en Internet. La idea es ir conociendo diferentes conceptos e ir aportandolos poco a poco al proceso de aprendizaje.
Por decirlo de otra manera seguirémos un guión pero no dejaremos nada por el camino, si no que constantemente iremos recordando los conceptos ya trabajados.
Ademas de todo ello, las frases y los ejemplos estarán tomados de giros y expresiones tipicamente lerinesas.
Pues sin mas espera....
Bat, bi ta hiru euskera aurrera.